注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

beargoodman 的博客

鸟鸣溪谷柳鸣春,万类和融释醉痕。骚客登楼临曲水,金威雅集胜兰亭。

 
 
 

日志

 
 

唱 歌(一九)  

2016-02-27 10:03:34|  分类: 译著 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

  (一九)

【英】克里斯蒂娜·罗塞蒂 

熊良銋 

 

073

 

和一和面粉儿,

搅一搅佐料儿,

快把面饼放进平底锅里烤;

煎一煎面饼儿,

抛一抛煎饼儿——

有本事就快接住别让它掉。

 

074

 

风儿发出这样的雨声,

穿越城市在呻吟;

大海传来这样的风声——

轮船是否会下沉?

 

果园里的苹果,

纷纷从树上往下滚——

啊,轮船在风浪的海上,

是否会一沉再沉?

 

075

 

三个小娃娃,

坐在辽阔的大地上,

没妈的娃娃,

自从他们出生后,

就由温情天使哺养。

 

三个小娃娃,

坐在迷茫的大海边,

没妈的娃娃,

和护卫天使在一起,

有依有靠最安全。

 

076

 

热爱阳光的燕子,飞吧,飞过大海,

因为夏天已经过完;

归来吧,回到我的身旁,快快归来,

带来阳光带来夏天。

 

附录:原诗

 

Sing-Song  (XIX)

Written by Christina G. Rossetti

Translated by Liangren Xiong

 

073

 

Mix a pancake,

Stir a pancake,

Pop it in the pan;

Fry the pancake,

Toss the pancake, --

Catch it if you can.

 

074

 

The wind has such a rainy sound

Moaning through the town,

The sea has such a windy sound, --

Will the ships go down?

 

The apples in the orchard

Tumble from their tree. –

Oh will the ships go down, go down,

In the windy sea?

 

075

 

Three little children

On the wide wide earth,

Motherless children—

Cared for from their birth

By tender angels.

 

Three little children

On the wide wide sea,

Motherless children—

Safe as safe can be

With guardian angels.

 

076

 

Fly away, fly away over the sea,

Sun-loving swallow, for summer is done;

Come again, come again, come back to me,

Bringing the summer and bringing the sun.

 

  评论这张
 
阅读(174)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017