唱 歌(一)
【英】克里斯蒂娜·罗塞蒂 著
熊良銋 译
001
天使们在脚旁,
天使们在头上,
我可爱的宝宝在睡觉,
象只卷毛小羔羊。
002
亲亲我吧,我爱你,
我的宝贝,亲亲我;
高声唱,低声吟,
啊嗷咿呀都是歌。
你在妈妈怀抱里,
她的双眼垂顾你;
高声唱,低声吟,
亲亲我吧,我爱你。
003
我的宝宝有爸妈疼爱,
小宝贝,多幸福!
我知道没爸没妈的小孩,
遭遗弃,无爱又无助:
这婴儿,多凄苦!
004
我家宝宝睡得深,
可能不会再醒来。
一天天,一周周,
他又把双眼睁开。
把妈妈亲了又亲,
笑脸依然那么帅。
附录:原诗
Sing-Song (I)
Written by Christina G. Rossetti
Translated by Liangren Xiong
001
Angels at the foot,
And Angels at the head,
And like a curly little lamb
My pretty babe in bed.
002
Love me, -- I love you,
Love me, my baby;
Sing it high, sing it low,
Sing it as may be.
Mother's arms under you,
Her eyes above you;
Sing it high, sing it low,
Love me -- I love you.
003
My baby has a father and a mother,
Rich little baby!
Fatherless, motherless, I know another
Forlorn as may be:
Poor little baby!
004
Our little baby fell asleep,
And may not wake again
For days and days, and weeks and weeks;
But then he'll wake again,
And come with his own pretty look,
And kiss Mamma again.
评论