注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

beargoodman 的博客

鸟鸣溪谷柳鸣春,万类和融释醉痕。骚客登楼临曲水,金威雅集胜兰亭。

 
 
 

日志

 
 

自 主  

2015-07-03 11:16:46|  分类: 英诗汉译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 自 

 

 【英】··米尔恩

 熊良銋 译

 

    我不,从来不,的确不爱听

     “宝贝儿,当心点!”

    我不,从来不,实在不愿闻

     “抓住我的手吔”;

    我不,从来不,真的不以为然

     宝贝儿,别往上爬!”

    不过,说了也没用。他们不理解。

 

Independence

 

Written by A. A. Milne

Translated by L. R. Xiong

 

I never did, I never did, I never did like
  "Now take care, dear!"
I never did, I never did, I never did want
  "Hold-my-hand";
I never did, I never did, I never did think much of
  "Not up there, dear!"
It's no good saying it.
They don't understand.

  评论这张
 
阅读(99)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017