注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

beargoodman 的博客

鸟鸣溪谷柳鸣春,万类和融释醉痕。骚客登楼临曲水,金威雅集胜兰亭。

 
 
 

日志

 
 

有毛病的住宅  

2015-07-20 07:27:55|  分类: 英诗汉译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

有毛病的住宅

 

【英】··米尔恩

熊良銋 译

 

我去过一座住宅,却不是住宅,

高高的台阶,大大的厅堂;

但是没有花园,

没有花园,

没有花园,

说它是住宅,一点也不像。

 

我去过一座住宅,却不是住宅,

大大的花园,高高的围墙;

但是没有山楂树,

没有山楂树,

没有山楂树,

说它是住宅,一点也不像。

 

我去过一座住宅,却不是住宅——

山楂树的白花瓣缓慢坠落;

但是没有画眉鸟,

没有画眉鸟,

没有画眉鸟,

一点也不像,不像是住所。

 

我去过一座住宅,原以为真的,

树下能听到,画眉鸟欢唱……

但是没有人倾听,

没有人

喜欢它,

根本没有人,要它作住房。

 

The Wrong House

 

Written by A. A. Milne

Translated by L. R. Xiong

 

I went into a house, and it wasn't a house,
It has big steps and a great big hall;
But it hasn't got a garden,
A garden,
A garden,
It isn't like a house at all.

I went into a house, and it wasn't a house,
It has a big garden and a great high wall;
But it hasn't got a may-tree,
A may-tree,
A may-tree,
It isn't like a house at all.

I went into a house, and it wasn't a house
--
Slow white petals from the may-tree fall;
But it hasn't got a blackbird,
A blackbird,
A blackbird,
It isn't like a house at all.

I went into a house, and I thought it was a house,
I could hear from the may-tree the blackbird call...
But nobody listened to it,
Nobody
Liked it,
Nobody wanted it at al
l.

 

  评论这张
 
阅读(141)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017