注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

beargoodman 的博客

鸟鸣溪谷柳鸣春,万类和融释醉痕。骚客登楼临曲水,金威雅集胜兰亭。

 
 
 

日志

 
 

玛丽的儿子  

2015-03-03 13:31:02|  分类: 英诗汉译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

玛丽的儿子

《流年集》(1919年)

 

【英】鲁迪亚德·吉卜林 著

威廉·熊良銋 译

 

如果你只顾追寻能有多少酬赏,

还要查他们怎样供你吃和穿,

威利呀孩子,我劝你别去海上,

因为大海不再需要你的杂念。

 

如果你要问每一项指令的理由,

或者要与别人争论他短你长,

威利呀孩子,我劝你莫当农夫,

因为没有你田园会更加兴旺。

 

如果你只考虑自己做了多少事,

还夸耀自己的劳动值钱,宝贝,

天使就会来找你,威利呀孩子,

但是你永不能容身世间,宝贝!

 

M arys Son

The Years Between1919

 

Written by Rudyard Kipling

Translated by William Xiong

 

If you stop to find out what your wages will be

And how they will clothe and feed you,

Willie, my son, don't you go on the Sea,

For the Sea will never need you.

 

If you ask for the reason of every command,

And argue with people about you,

Willie, my son, don't you go on the Land,

For the Land will do better without you.

 

If you stop to consider the work you have done

And to boast what your labour is worth, dear,

Angels may come for you, Willie, my son,

But you’ll never be wanted on Earth, dear!

  评论这张
 
阅读(142)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017