注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

beargoodman 的博客

鸟鸣溪谷柳鸣春,万类和融释醉痕。骚客登楼临曲水,金威雅集胜兰亭。

 
 
 

日志

 
 

莎士比亚《商籁体诗集》第18首汉译比录  

2014-07-16 17:34:20|  分类: 英诗汉译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

莎士比亚《商籁体诗集》第18首汉译比录

 

Sonnet XVIII

            Shall I compare thee to a summer's day?

Thou art more lovely and more temperate:

Rough winds do shake the darling buds of May,

And summer's lease hath all too short a date:

Sometime too hot the eye of heaven shines,

And often is his gold complexion dimmed,

And every fair from fair sometime declines,

By chance, or nature's changing course untrimmed:

But thy eternal summer shall not fade,

Nor lose possession of that fair thou ow'st,

Nor shall death brag thou wander'st in his shade,

When in eternal lines to time thou grow'st,

So long as men can breathe, or eyes can see,

So long lives this, and this gives life to thee.

 

  1904-1933)译文

 

我来比你作夏天,好不好?

不,你比它更可爱,更温和:

暮春的娇花有暴风侵扰,

夏住在人间的时日不多:

 

有时候天之目亮得太凌人,

他的金容常被云霾掩蔽,

有时因了意外,四季周行,

今天的美明天已不再美丽:

 

你的永存之夏却不黄萎,

你的美丽亦将长寿万年,

你不会死,死神无从夸嘴,

因为你的名字入了诗篇:

 

一天还有人活着,有眼睛,

你的名字便将于此常新。

 

               李霁野1904-1997)译文

 

我来将你比作夏天吗?

你比夏天更为可爱,更为温和:

暴风摇落五月的柔嫩花芽,

夏季的租赁期限要短得多:

 

有的时候太阳照得太热,

他的金色面孔常变阴暗;

每种美有时都会凋零衰谢,

由于机缘,或者由于自然变幻;

 

但是你的永久夏季不会衰败,

你的美也永远不会丧失;

死亡不至夸口:你在他的阴影里徘徊,

当你在不朽的诗行中度日:——

 

只要人还能呼吸,眼睛还能看望,

这些诗行就会永存,使你万寿无疆。

戴镏龄1913-1998)译文

  

我怎样能把你比做夏天?

你比她更可爱也更温和。

五月的娇蕾有暴风震颠,

夏季的寿命很短就渡过。

有时候当空照耀着烈日,

有往往它的光彩转阴淡;

凡是美艳终把美艳消失,

遭受运数和时序的摧残。 

你永恒的夏季永不凋零, 

而且长把你的美艳保存;

死神难夸你踏他的阴影,

只因永恒的诗和你同春。

天地间能有人鉴赏文采,

这诗就流传就教你永在。

 

                 1925-1990)译文

  

能否把你比作夏日璀璨?

你却比夏季更可爱温存;

狂风摧残五月花蕊娇妍,

夏天匆匆离去毫不停顿。

苍天明眸有时过于灼热,

金色面容往往蒙上阴翳;

一切优美形象不免褪色,

偶然摧折或自然地老去。

而你如仲夏繁茂不凋谢,

秀雅风姿将永远翩翩;

死神无法逼你气息奄奄,

你将永生于不朽诗篇。

只要人能呼吸眼不盲,

这诗和你将千秋流芳!

 

辜正坤1952-)译文

  

或许我可用夏日将你作比方,

但你比夏日更可爱也更温良。

夏风狂作常会摧落五月的娇蕊, 

夏季的期限也未免还不太长。 

有时候天眼如炬人间酷热难当, 

但转瞬又金面如晦常惹云遮雾障。

每一种美都终究会凋残零落,

或见弃于机缘,或受挫于天道无常。 

然而你永恒的夏季却不会终止, 

你优美的形象也永远不会消亡,

死神难夸口说你在它罗网中游荡, 

只因你借我的诗行便可长寿无疆。

只要人口能呼吸,人眼看得清,

我这诗就长存,使你万世流芳。

  评论这张
 
阅读(171)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017