Vanity of Vanities (SONNET)
by C. G. Rossetti
Ah, woe is me for pleasure that is vain,
Ah, woe is me for glory that is past:
Pleasure that bringeth sorrow at the last,
Glory that at the last bringeth no gain!
So saith the sinking heart; and so again
It shall say till the mighty angel-blast
Is blown, making the sun and moon aghast,
And showering down the stars like sudden rain.
And evermore men shall go fearfully,
Bending beneath their weight of heaviness;
And ancient men shall lie down wearily,
And strong men shall rise up in weariness;
Yea, even the young shall answer sighingly,
Saying one to another: How vain it is!
虚空之虚空(商籁体)
【英】克·吉·罗塞蒂
悲哉之于我,徒然求欢乐,
惜矣我心弦,荣光都成昨:
若从欢乐始,到头成苦果,
终于得荣光,启之一无获!
瘁心如是说;倏忽又开言,
直到安琪儿,爆响大无边,
竟使日和月,唏嘘两骇然,
摇落满天星,恰似密雨帘。
人类自此后,出入皆担惊,
沉沉重压下,腰弯背前倾;
老者何谦谦,疲竭卧尘冥,
强者何佼佼,劳碌薄云行。
坦诚应答,纵使青年也悲悚,
相互转告,世间一切尽虚空。
评论