注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

beargoodman 的博客

鸟鸣溪谷柳鸣春,万类和融释醉痕。骚客登楼临曲水,金威雅集胜兰亭。

 
 
 

日志

 
 

梦之爱  

2014-03-11 21:22:35|  分类: 英诗汉译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

Dream-Love

 

by  C. G. Rossetti

 

Young Love lies sleeping

In May-time of the year,

Among the lilies,

Lapped in the tender light:

White lambs come grazing,

White doves come building there;

And round about him

The May-bushes are white.

 

Soft moss the pillow

For O, a softer cheek;

Broad leaves cast shadow

Upon the heavy eyes:

There winds and waters

Grow lulled and scarcely speak;

There twilight lingers

The longest in the skies.

 

Young Love lies dreaming;

But who shall tell the dream?

A perfect sunlight

On rustling forest tips;

Or perfect moonlight

Upon a rippling stream;

Or perfect silence,

Or song of cherished lips.

 

Burn odors round him

To fill the drowsy air;

Weave silent dances

Around him to and fro;

For O, in waking,

The sights are not so fair,

And song and silence

Are not like these below.

 

Young Love lies dreaming

Till summer days are gone,

Dreaming and drowsing

Away to perfect sleep:

He sees the beauty

Sun hath not looked upon,

And tastes the fountain

Unutterably deep.

 

Him perfect music

Doth hush unto his rest,

And through the pauses

The perfect silence calms:

O, poor the voices

Of earth from east to west,

And poor earth's stillness

Between her stately palms.

 

Young Love lies drowsing

Away to poppied death;

Cool shadows deepen

Across the sleeping face:

So fails the summer

With warm, delicious breath;

And what hath autumn

To give us in its place?

 

Draw close the curtains

Of branched evergreen;

Change cannot touch them

With fading fingers sere:

Here the first violets

Perhaps will bud unseen,

And a dove, maybe,

Return to nestle here.

 

梦之爱

 

【英】克·吉·罗塞蒂

 

梦之爱潇洒年轻,

躺在一年的五月和融,

睡在盛开的百合花丛,

沉浸在柔和的光环中:

雪白的羊羔来吃草,

白色的鸽子来筑巢;

五月的蓓蕾白皎皎,

在他的身边盘绕。

 

苔藓枕头软绵绵,

啊,枕上的面颊更柔软;

阔叶投下的浓荫,

遮蔽着沉重的双眼:

在那里风平浪静,

昏昏生长,默不作声;

在那里暮光荧荧,

流连悠悠,充满天庭。

 

梦之爱正在梦中,

但谁知何处是梦乡?

一片灿灿的阳光,

照在瑟瑟的林表上;

抑或是月光漫漫,

洒向粼粼碧波间;

或许是完满的默然,

还可能是殷切的怀念。

 

燃烧起他身上的香味,

以充满沉寂的氛围;

编制出无声的舞会,

绕着他去而复回;

啊,梦醒时分,

景象并不那么迷人,

而沉默与歌吟,

也不如现实率真。

 

梦之爱正在梦乡,

直睡到夏天成为过往,——

亦梦亦幻,半睡半醒,

这睡眠深沉美妙无双:

他看见了无边美景,

太阳已不再热情,

他品尝了泉水,

是无法形容的晶莹。

 

歌手的优美乐曲,

使他安定了情绪,

通过短暂的休息,

完满的镇静无语:

啊,可怜的大地之声,

从东到西呼喊不停,

可怜的大地静止无边,

却在她优雅的指掌间。

 

梦之爱躺着昏昏迷迷,

去到了麻醉似的死地;

阵阵荫凉加深影翳,

轻拂过睡梦中的脸皮:

于是夏天渐渐衰退,

随着温暖怡人的气息;

可是秋天取而代之,

又能给我们什么裨益?

 

收起并关闭帘幕,

那枝多的常青树;

变化难以与他们接触,

干瘪的手指使之干枯:

也许第一株紫罗兰,

会在这里悄悄发芽放绽;

也可能有一只白鸽,

会回到这里来筑窝。

  评论这张
 
阅读(264)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017