登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

beargoodman 的博客

鸟鸣溪谷柳鸣春,万类和融释醉痕。骚客登楼临曲水,金威雅集胜兰亭。

 
 
 

日志

 
 

城东早春(中英对照)  

2014-02-24 16:35:20|  分类: 英汉互译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

城东早春(中英对照)

 

诗家清景在新春,绿柳才黄半未匀。

若待上林花似锦,出门俱是看花人。

 

【英译】

 

Poets favor the more delicate early spring scene,

While willows are half yellow and half tender green.

If you wait for Shanglin Court to have gold flowers,

You’ll see then all those going out are bloom viewers.

 

【出处】唐·杨巨源754-?)城东早春

 

【今译】

 

为诗家所喜爱的清新景色,正在这早春之中,柳叶新萌,绿枝上刚刚露出的几颗嫩黄的柳眼,那么清新悦人。如若要等到上林苑繁花似锦,那时游人如云,人们都出来看花,就没有这份清净了。

  评论这张
 
阅读(104)| 评论(1)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018