城东早春(中英对照)
诗家清景在新春,绿柳才黄半未匀。
若待上林花似锦,出门俱是看花人。
【英译】
Poets favor the more delicate early spring scene,
While willows are half yellow and half tender green.
If you wait for Shanglin Court to have gold flowers,
You’ll see then all those going out are bloom viewers.
【出处】唐·杨巨源(754年-?)《城东早春》
【今译】
为诗家所喜爱的清新景色,正在这早春之中,柳叶新萌,绿枝上刚刚露出的几颗嫩黄的柳眼,那么清新悦人。如若要等到上林苑繁花似锦,那时游人如云,人们都出来看花,就没有这份清净了。
评论