注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

beargoodman 的博客

鸟鸣溪谷柳鸣春,万类和融释醉痕。骚客登楼临曲水,金威雅集胜兰亭。

 
 
 

日志

 
 

吹 嘘  

2014-12-28 14:50:08|  分类: 英诗汉译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

  吹

马特·普莱尔

 

【英】鲁迪亚德·吉卜林 著

威廉·熊良銋 译

 

皮炔略,大吹其梅赛德斯的功力,

发誓说她每小时能行驶八十英里。

我试行了老式的跑车知道她能行,

可是他敢试开她吗?问问他的人!

 

(注)马特·普莱尔马修·普莱尔(1664-1721年),英国诗人兼外交家,善写四行抒情诗。

皮炔略,一个很正宗的意大利人名,但是无法追寻。也许是暗指某个石油大亨,他热衷于汽车行业。

梅赛德斯,即奔驰牌豪华车,这辆首次被命名为梅赛德斯的由德国DMG公司首席工程师维尔姆·迈巴赫设计的汽车,在新世纪初引起了不小的轰动。

他的人,他的司机。

 

The Braggart

Mat. Prior

 

Written by Rudyard Kipling

Translated by William Xiong

 

Petrolio, vaunting his Mercedes’ power,

Vows she can cover eighty miles an hour.

I tried the car of old and know she can.

But dare he ever make her? Ask his man!

 

Notes: Mat. Prior, Matthew Prior(1664=1721), English poet and diplomat, good at quatrain.

Petrolio, an Italian-sounding name which we have not traced, but perhaps it signifies what became known as a 'petrol-head', one whose enthusiasm for motoring verges on mania.

Mercedes’, Benz .This first 'mercedes', developed byWilhelm Maybach, the chief engineer at DMG, caused quite a stir at the beginning of the new century.

his man, his chauffeur.

  评论这张
 
阅读(65)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017