注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

beargoodman 的博客

鸟鸣溪谷柳鸣春,万类和融释醉痕。骚客登楼临曲水,金威雅集胜兰亭。

 
 
 

日志

 
 

我父亲的椅子  

2014-11-14 10:51:24|  分类: 英诗汉译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

我父亲的椅子

(亨利三世议会,1265

 

【英】鲁迪亚德·吉卜林 著

威廉·熊良銋 译

 

我父亲的椅子有整整四条腿——

教会、平民、贵族、大臣。

我坐在它们全体之上不偏不倚,

这就是椅子它不垮的原因。

 

我不相信一条腿,或二或三,

我坐上时能使我身子安稳。

我要把这四条全都坐在下面——

教会、平民、贵族、大臣。

 

我坐着这四条可我哪条都不喜欢——

我讨厌教会、平民、贵族、大臣:

孩子呀,我安坐其上谁都不偏袒,

这就是椅子它永远不垮的原因。

 

到时候轮到你来坐上我的椅子,

要记住你父亲的惯例原则,

要坐着所有的四条腿不偏不倚,

切莫受一条腿的凳子诱惑。

 

(注)1265年,英王亨利三世在位期间,蒙特福特召开英国历史上第一次国会。蒙特福特的议会,参加者除了男爵,高级教士,和每郡两位骑士外,还增加各自由市每市两位市民代表。

 

My Father's Chair
Parliaments of Henry III., 1265

 

Written by Rudyard Kipling

Translated by William Xiong

 

There are four good legs to my Father's Chair-

Priests and People and Lords and Crown.

I sits on all of 'em fair and square,

And that is reason it don't break down.

 

I won't trust one leg, nor two, nor three,

To carry my weight when I sets me down.

I wants all four of 'em under me-

Priests and People and Lords and Crown.

 

I sits on all four and favours none-

Priests, nor People, nor Lords, nor Crown:

And I never tilts in my chair, my son,

And that is the reason it don't break down.

 

When your time comes to sit in my Chair,

Remember your Father's habits and rules,

Sit on all four legs, fair and square,

And never be tempted by one-legged stools!

  评论这张
 
阅读(307)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017