注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

beargoodman 的博客

鸟鸣溪谷柳鸣春,万类和融释醉痕。骚客登楼临曲水,金威雅集胜兰亭。

 
 
 

日志

 
 

送别·长亭外(英汉对照)  

2014-01-14 13:46:33|  分类: 英汉互译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 送别·长亭外(英汉对照)

 

长亭外,古道边,芳草碧连天。

晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。

 

天之涯,地之角,知交半零落。

一瓢浊酒尽余欢,今宵别梦寒。

 

【英译】

 

By the farewell arbour

Beside the ancient way

Green grasses stretches far into the sky.

Evening breeze sways weeping willows with flute notes chill,

The setting sun illuminates hill by hill. 

 

To the heaven ends far,

And corners of the earth,

Half of my intimate friends are scattered.

We bottom up joy wth a scoop of wine turbid,

Tonight's farewell dream cold indeed.

【出处】

 

晚清·李叔同(弘一法师)1880-1942年)《送别·长亭外》 

 

【今译】

 

告别在长亭之外,古道之旁,芳草萋萋,一碧万顷,远连着天际。晚风吹拂着杨柳,伴着稀疏的笛声,夕阳照着层层青山。  在遥远的天边,在地球的尽头,知心的朋友一般都已经没有音信,请喝下这半瓢浊酒尽兴而归,今晚的离别梦一定会很凄惨。

 

  评论这张
 
阅读(125)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017