注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

beargoodman 的博客

鸟鸣溪谷柳鸣春,万类和融释醉痕。骚客登楼临曲水,金威雅集胜兰亭。

 
 
 

日志

 
 

凉州词(英汉对照)  

2014-01-11 17:02:21|  分类: 英汉互译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

凉州词(英汉对照)

 

葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。

醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?

 

【英译】

 

Finest grape wine and cups that glitter in moonlight,

We set to drink when the pipa urges us forth.

Don’t laugh if we lie drunk on the battlefield right,

Since old times, how many return who go to war?

 

【出处】·王翰678-735?凉州词

 

【今译】

 

闪着夜光的酒杯之中斟满了葡萄美酒,我们正要举杯痛饮,忽然听到琵琶声在催人出发。如果我醉倒在沙场上,请不要笑,从古至今外出征战又有几人能回来?

  评论这张
 
阅读(143)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017