注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

beargoodman 的博客

鸟鸣溪谷柳鸣春,万类和融释醉痕。骚客登楼临曲水,金威雅集胜兰亭。

 
 
 

日志

 
 

梦 乡  

2013-10-28 20:39:13|  分类: 英诗汉译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

Dream Land

 

by  C. G. Rossetti

 

Where sunless rivers weep

Their waves into the deep,

She sleeps a charm’d sleep:

Awake her bot.

Led by a single star,

She came from very far

To seek where shadows are

Her pleasant lot.

 

She left the rosy morn,

She left the fields of corn,

For twilight cold and lorn

And water springs.

Through sleep, as through a veil,

She sees the sky look pale,

And hears the nightingale

That sadly sings.

 

Rest, rest, a perfect rest

Shed over brow and breast,

Her face is toward the west,

The purple land.

She cannot see the grain

Ripening on hill and plain,

She cannot feel the rain

Upon her hand.

 

Rest, rest, for evermore

Upon a mossy shore,

Rest, rest at the heart’s core

Till time shall cease:

Sleep that no pain shall wake,

Night that no morn shall break

Till joy shall overtake

Her perfect peace.

 

 

 

【英】克·吉·罗塞蒂

 

在没有阳光江河流淌

波涛滚滚汇入大海的地方,

她睡得多么安详:

别把她弄醒。

由一颗孤星指引,

她来自很远很远,

要寻觅她欢快的命运

归宿的身影。

 

她在玫瑰色的清晨远离,

她告别了玉米地,

因为暮光凄冷孤寂,

泉水也冰凉。

睡梦中,透过面纱,

她看见天空苍白

她听见夜莺在

忧郁地歌唱。

 

休息吧,安心,完美的宁静

飘洒在额头和胸膛,

她的脸庞朝着西方,

那紫色之乡。

她看不见庄稼

成熟在山川原野,

她感觉不到雨水

滴落到手上。

 

休息吧,安息,要永远

伴着长满青苔的海岸,

安息吧,平安在心田

直到时光停。

睡着了不再有伤痛,

长夜里不再有黎明

直到欣喜超越了

真正的平宁。

  评论这张
 
阅读(288)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017