Dream Land
by C. G. Rossetti
Where sunless rivers weep
Their waves into the deep,
She sleeps a charm’d sleep:
Awake her bot.
Led by a single star,
She came from very far
To seek where shadows are
Her pleasant lot.
She left the rosy morn,
She left the fields of corn,
For twilight cold and lorn
And water springs.
Through sleep, as through a veil,
She sees the sky look pale,
And hears the nightingale
That sadly sings.
Rest, rest, a perfect rest
Shed over brow and breast,
Her face is toward the west,
The purple land.
She cannot see the grain
Ripening on hill and plain,
She cannot feel the rain
Upon her hand.
Rest, rest, for evermore
Upon a mossy shore,
Rest, rest at the heart’s core
Till time shall cease:
Sleep that no pain shall wake,
Night that no morn shall break
Till joy shall overtake
Her perfect peace.
梦 乡
【英】克·吉·罗塞蒂
在没有阳光江河流淌
波涛滚滚汇入大海的地方,
她睡得多么安详:
别把她弄醒。
由一颗孤星指引,
她来自很远很远,
要寻觅她欢快的命运
归宿的身影。
她在玫瑰色的清晨远离,
她告别了玉米地,
因为暮光凄冷孤寂,
泉水也冰凉。
睡梦中,透过面纱,
她看见天空苍白
她听见夜莺在
忧郁地歌唱。
休息吧,安心,完美的宁静
飘洒在额头和胸膛,
她的脸庞朝着西方,
那紫色之乡。
她看不见庄稼
成熟在山川原野,
她感觉不到雨水
滴落到手上。
休息吧,安息,要永远
伴着长满青苔的海岸,
安息吧,平安在心田
直到时光停。
睡着了不再有伤痛,
长夜里不再有黎明
直到欣喜超越了
真正的平宁。
评论