注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

beargoodman 的博客

鸟鸣溪谷柳鸣春,万类和融释醉痕。骚客登楼临曲水,金威雅集胜兰亭。

 
 
 

日志

 
 

穆代妹子  

2013-12-22 20:23:35|  分类: 英诗汉译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

Sister Maude

 

by  C. G. Rossetti

 

Who told my mother of my shame,

Who told my father of my dear?

Oh who but Maude, my sister Maude,

Who lurked to spy and peer.

 

Cold he lies, as cold as stone,

With his clotted curls about his face:

The comeliest corpse in all the world

And worthy of a queen’s embrace.

 

You might have spared his soul, sister,

Have spared my soul, your own soul too:

Though I had not been born at all,

He’d never have looked at you.

 

My father may sleep in Paradise,

My mother at Heaven-gate:

But sister Maude shall get no sleep

Either early or late.

 

My father may wear a golden gown,

My mother a crown may win;

If my dear and I knocked at Heaven-gate

Perhaps they’d let us in:

But sister Maude, oh sister Maude,

Bide you with death and sin.

 

穆代妹子

 

【英】克·吉·罗塞蒂

 

是谁向老妈报告了我的隐私?

是谁向老爸报告了我的心上人?

啊,除了穆代妹子还能有谁,

穆代妹子就是喜欢偷偷包打听。

 

他像石头一样僵冷地卧着,

他的卷发一动也不动地披在脸上:

那是世界上最清秀的尸身,

值得女王高贵的拥抱。

 

你也许已经宽恕他的灵魂,妹子,

宽恕了我的灵魂,也宽恕你自己的:

纵然我从来就没有出生过,

他也从来没有瞧上你一眼。

 

老爸可能安睡在天堂里,

老妈可能站在天国门口:

但是穆代妹子或迟或早

都不可能得到安眠。

 

老爸也许穿着金色的长袍,

老妈也许夺得了一顶王冠;

如果我和我的心爱去敲天国之门,

也许他们会让我俩进去:

但是如果是穆德妹子,啊,

等候你的只有死亡和罪恶之神。

  评论这张
 
阅读(111)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017