注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

beargoodman 的博客

鸟鸣溪谷柳鸣春,万类和融释醉痕。骚客登楼临曲水,金威雅集胜兰亭。

 
 
 

日志

 
 

歌 吟  

2013-11-03 20:25:52|  分类: 英诗汉译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

Song

 

by  C. G. Rossetti

 

When I am dead, my dearest,

Sing no sad songs for me;

Plant thou no roses at my head,

No shady cypress tree:

Be the green grass above me

With showers and dewdrops wet;

And if thou wilt, remember,

And if thou wilt, forget.

 

I shall not see the shadows,

I shall not feel the rain;

I shall not hear the nightingale

Sing on, as if in pain:

And dreaming through the twilight

That doth not rise nor set,

Happy I may remember,

And happy may forget.

 

 

 

【英】克·吉·罗塞蒂

 

倘若我死后,至亲至爱,

别为我吟唱哀歌,

头顶上不必摆放玫瑰花,

也无需柏枝丝萝;

一任我上面的青青野草,

淋着雨沾着露珠,

假如你们愿意,请记着我,

或忘掉我莫踌躇。

 

我再也看不见大地绿荫,

也感觉不到雨滴,

我再听不到美丽的夜莺,

黑夜中动情悲啼。

满怀梦想穿行在星空中,

暮光不升也不落;

快乐啊,我或许记得起,

或许忘了也快乐。

 
  评论这张
 
阅读(217)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017